たこ焼きって英語でなんていうの?
2017.11.08
みなさんこんにちは^^!
お好み焼きと並ぶ粉物と言えば、
たこ焼きですよね。
たこ焼き専門店などが駅などにあるので、
ある意味お好み焼きより、
身近だったりします。
ほとんどの大阪の人は、
たこ焼き器を持ってるなんて言われています。
そんなたこ焼きですが、
英語ではどう言うのでしょうか?
外国からの観光客も多い日本。
その中でもたこ焼きの聖地、
くれおーるも店舗を構える大阪道頓堀は、
いつも外国人観光客で賑わっています。
いつ英語で聞かれても、
すぐに答えられると素敵ですよね♪
たこ焼きを英語で言うとどうなるでしょうか?
たこ焼きの英訳の候補としてよく登場するのが、
Octopus Dumplingsですね。
dumplingで団子と訳しますが、
範囲がとても広く、
いわゆるお団子はもちろん、
小籠包や餃子なども含まれてしまいます。
確かに通じるとは思いますが、
別の表現も見ておきましょう。
Octopus ballsというのもよく言われます。
こちらは形をメインに表現しているのですが、
イメージは伝わると思います♪
もし外国の方に美味しいたこ焼き屋さんを聞かれたら、
くれおーるをおすすめしてあげてくださいね♪