たこ焼きって英語でなんていうの?
2017.08.26
みなさんこんにちは^^!
たこ焼き(タコヤキ)は日本を代表する食べ物のひとつ。
英語では octopus balls、octopus dumplings、
あるいは takoyaki といった呼ばれ方をします。
だしのうまみ要素や甘辛のタレといった日本独特の味覚。
トッピングはアラカルトでアレンジ可能という楽しさ。
一口サイズで、食べ歩きしやすく、
複数人で一緒に楽しめるという食べやすさ。
海外からの観光客の方も多い大阪では、
たこ焼き屋さんにも海外の方が多く並んでいますね。
octopus ballsはタコを具材とした球形のもの、
という観点による表現で、
「タコ玉」のような語感でしょう。
タコ焼きを英語に訳した表現としては、
最も多く用いられている表現といえるでしょう。
ただ、何も予備知識のない人が、
octopus balls という語を聞いて、
タコ焼きの魅力が伝わるかどうかというと、
いまひとつ微妙という気もします。
どれほど正確に説明しようとも、
たこ焼き本来の味を正確に理解してもらうことは困難でしょう。
もし日本にいる外国人の友達がたこ焼きに興味を持っていたら、
まずは機会を見つけて一緒に食べに行きましょう。
そして大阪道頓堀で美味しいたこ焼き屋さんを探している、
海外の観光客の方を見かけたら、
くれおーるに案内してあげてくださいね♪